Friday, May 29, 2009
The Curse (?) of Cursive
Sunday, May 24, 2009
Assessing the Installation
This is aside from the headline in The Onion, “Black Man Given Nation's Worst Job,” although I certainly agree with that. But what does it mean to be “installed?”
Originally (the Oxford English Dictionary's first citation is from 1548), this was used strictly for bishops and other churchmen. One of the many advantages of being a bishop is that you don't have to sit in a regular pew with the peasants. You get a special seat, in a row of seats, slightly recessed so that you have walls and armrests at your sides. When you are officially invested with your authority as bishop, you get the right to the bishop's stall. You are placed in the stall (much as at an investment into office you are put in the specific clothing--vestments--of that position, robes and sashes and whatnot).
Although we (sadly, perhaps) lack an official costume of the presidency (some countries do still have sashes), we do have an official seat. It is not the chair itself--presidents get to pick from an assortment of chairs--but its location in the Oval Office that makes it the boss's chair. The tradition of departing presidents leaving notes for their successors, even if they switch desks, lends this weight. So the new president, after taking the oath, is entitled to do business from the presidential chair in the presidential office.
Of course, most of what we watched on January 20 was not part of the installation. There were only two elements of all the presentations that had binding value, and they were the administration of the two oaths, for vice president and president. (“Administer,” as you may have guessed, comes from an Anglo-Norman root meaning to officiate at a religious ceremony.) Those oaths constitute the actual inauguration.
So what does that mean, “inaugurate?” Does it have anything to do with drilling a hole in the ground? No. (That's “auger.”) The Latin root is inaugurare, to read omens from the flight of birds. Before making any change in government, it would only make sense (to a pious Roman) to see what could be divined about the consequences of the change. We may have lost our faith in omens, but 68% of us (according to last year's Pew poll) believe we have guardian angels. Consulting or relying on the supernatural is second nature to us.
Bringing a new president in office is cloaked with words that tie it to a religious rite, a solemn obligation. The words try to remind us of the importance of the moment, of the words of the oath--words so important that they had to be administered twice, you will recall.
This is all fitting for a man who chooses his words as well and as carefully as our new president. I expect the next four years to give us a lot of language worth thinking about.
Friday, May 22, 2009
How do you like your eggcorns?
Like any good software, English (and most languages, in fact) has a lot of redundancy built in. We can raed a stencene lkie this one and usrdnenatd it. We can solve acrostic puzzles, using scattered letters and the lengths of missing words to reconstruct a sentence. We can usually guess what the word at the top of the next column or page will be. (Of course, a lot of this is thanks to our amazing brains as well, but this is a column about language.)
Redundancy doesn't only catch errors and fill in gaps. It also gives us puns and all sorts of wordplay, and mondegreens and eggcorns.
A mondegreen is the mishearing of a song so that we rearrange the sounds into different words, as with the classic hymn, “Gladly, the Cross-Eyed Bear,” or the Jimi Hendrix lyric, “'Scuse me while I kiss this guy.”
An eggcorn is similar, but is based on some common word or phrase that we mis-hear and reinterpret in our own way. “Eggcorn” for “acorn” is the eponymous error, and you can see how it almost makes sense.
Of course, in the modern world we now have machines that can create eggcorns for us. I have a collection of phrases, many from student phrases, and I'm fairly sure that some of them--”a girl fried” and “a calibration of life,” for example--come from excessive reliance on spelling checkers. (Let me interject a favorite peeve here: While I sometimes check my spelling, I rarely make a mistake with my spells, and never do them on the computer. I do not use a spell checker.)
Many of the best eggcorns, though, come out of creative ignorance. George Orwell, in his classic essay “Politics and the English Language,” complains about some of the early sightings, such as “tow the line,” which appears to have something to do with barges rather than the orderly disposition of feet. The very best open up new lines of meaning for us to think about. The young man who complained about the “pre-Madonna” on his football team had a vague sense of what he meant to say, but the gaps in his knowledge let pop-culture and classical religious iconographies seep in. The student who was “knocked incautious” may well have been a poor speller, but has also introduced a new understanding of human behavior.
At their finest, eggcorns approach poetry. They offer alternative interpretations, giving us a deck from which we can launch our own creativity. In fact, I've already written six poems based on my collection. (To be honest, the first wasn't based on an eggcorn, but on this line from a final exam: “Writing, for me, is a way of putting my thoughts on paper.” That's an idea that gives a writing teacher a warm glow of achievement.) I take them all literally, as though the original authors knew what they were saying. Literalism isn't often the best approach to poetry, but it's working for me.
I do have an interesting sense of conflict about this. I'm getting good material from these mistakes, but one of my day jobs is to teach students not to make them any more. If my campaign ever succeeds, and I get people to think before they commit their words to paper, I'll run the risk of running out of ideas for this series of poems. On the other hand, I've already got dozens stockpiled. That should last me, at the very least, through my summer vocation.